๐ํ์ 3์ผ....ํ๊ธ ํน์ ์์ค ๋ฒ์ ผ ....
ํ์ 3์ผ
์ฐฝ์ธ๊ธฐ 15:12
ํด๊ฐ ์ง ๋ ์๋ธ๋์ด ๊น์ ์ ์ ๋น ์ก๋๋ฐ, ๋ณด๋ผ, ํฐ ํ์์ ๊ณตํฌ๊ฐ ๊ทธ์๊ฒ ๋ด๋ฆฌ๋๋ผ.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
์ ๋ช
๊ธฐ 4:11
๋ํฌ๊ฐ ๊ฐ๊น์ด ๋์์ ์ฐ ์๋ ์๋, ๊ทธ ์ฐ์ด ํ๋ ํ๊ฐ์ด๋ฐ๊น์ง ์น์๋ ๋ถ๊ธธ์ ํฉ์ธ์ฌ ์ด๋์๊ณผ ๊ตฌ๋ฆ๊ณผ ์ง์ ํ์์ผ๋ก ๋ฎ์์๋๋๋ผ.
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
์ฌํธ์์ 24:7
๋ํฌ ์กฐ์์ด ์ฃผ๊ป ๋ถ๋ฅด์ง์ผ๋ ๊ทธ๊ฐ ๋ํฌ์ ์ด์งํธ์ธ๋ค ์ฌ์ด์ ํ์์ ๋๊ณ ๋ฐ๋ค๋ฅผ ๊ทธ๋ค ์๋ก ๊ฐ์ ธ์์ ๋ฎ์๋๋ ๋ํฌ ๋์ผ๋ก ๋ด๊ฐ ์ด์งํธ์์ ํํ ์ผ์ ๋ณด์๋๋๋ผ. ๋ ๋ํฌ๊ฐ ์ค๋ ๊ธฐ๊ฐ์ ๊ด์ผ์์ ๊ฑฐํ์๋๋๋ผ.
And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.
์ฅ๊ธฐ 3:5
ํ์๊ณผ ์ฌ๋ง์ ๊ทธ๋์ด ๊ทธ ๋ ์ ์ผ๋ฃฉ์ง๊ฒ ํ๊ณ ๊ตฌ๋ฆ์ด ๊ทธ ์๋ฅผ ๋ฎ์ด ๊ทธ ๋ ์ ์บ์บํจ์ด ๊ทธ ๋ ์ ๋ฌด์ญ๊ฒ ํ์๋๋ผ๋ฉด
Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
์ฅ๊ธฐ 10:22
ํ์์ ๋
์ ํ์ ๊ทธ ์์ฒด์ ๊ฐ์ผ๋ฉฐ ์ฌ๋ง์ ๊ทธ๋ฆผ์์ ๋
์๋ ์ ํ ์ง์๊ฐ ์์ผ๋ ๊ทธ๊ณณ์์๋ ๋น๋ ํ์ ๊ฐ๋์ด๋ค.” ํ๋๋ผ.
A land of darkness, as d
arkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
์ฅ๊ธฐ 15:30
๊ทธ๊ฐ ํ์์์ ๋ ๋์ง ๋ชปํ๋ฆฌ๋ ๋ถ๊ฝ์ด ๊ทธ์ ๊ฐ์ง๋ค์ ๋ง๋ ค ๋ฒ๋ฆด ๊ฒ์ด๋ฉฐ ๊ทธ๋ถ์ ์
๊น์ ์ํ์ฌ ๊ทธ๊ฐ ๋ฉ๋ฆฌ ๊ฐ๋ฆฌ๋ผ.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
์ํธ 97:2
๊ตฌ๋ฆ๋ค๊ณผ ํ์์ด ๊ทธ๋ฅผ ๋๋ฅด๊ณ ์์ผ๋ฉฐ ์์ ๊ณต์๋ ๊ทธ์ ๋ณด์ข์ ์ฒ์๋ก๋ค.
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
์ด์ฌ์ผ 5:30
๊ทธ ๋ ์ ๊ทธ๋ค์ ๋ฐ๋ค์ ๋
ธํธํ๋ ์๋ฆฌ์ฒ๋ผ ๊ทธ๋ค์ ๋ํ์ฌ ํฌํจํ๋ฆฌ๋ ๋๊ฐ ๊ทธ ๋
์ ๋ฐ๋ผ๋ณธ๋ค๋ฉด, ๋ณด๋ผ, ํ์๊ณผ ์ฌํ์ด๋ ๋น์ ๊ทธ๊ณณ์ ํ๋๋ค์์ ์ด๋ก๊ฒ ๋๋ฆฌ๋ผ.
And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.
์ด์ฌ์ผ 8:22
๋ ๊ทธ๋ค์ ๋
์ ๋ฐ๋ผ๋ณด๋ฆฌ๋, ๋ณด๋ผ, ๊ณ ๋๊ณผ ์ํ๊ณผ ๊ณ ๋์ ์นจ์นจํจ์ด์, ๊ทธ๋ค์ด ํ์์ผ๋ก ์ซ๊ฒจ๊ฐ๊ฒ ๋๋ฆฌ๋ผ.
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
์๋ ๋ฏธ์ผ 13:16
๊ทธ๊ฐ ํ์์ ์ผ์ผํค์๊ธฐ ์ ์, ๋ํฌ์ ๋ฐ์ด ์ด๋์ด ์ฐ๋ค์์ ๋์ด์ง๊ธฐ ์ ์, ๋ํฌ๊ฐ ๋น์ ์ฐพ๋ ๋์ ๊ทธ๊ฐ ๋น์ ์ฃฝ์์ ๊ทธ๋ฆผ์๋ก ๋ฐ๊พธ์ด์ ์์ ํ ํ์์ผ๋ก ๋ง๋ค๊ธฐ ์ ์ ์ฃผ ๋ํฌ ํ๋๋๊ป ์๊ด์ ๋๋ฆฌ๋ผ.
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
์์ 2:2
ํ์๊ณผ ์์์ ๋ , ๊ตฌ๋ฆ๊ณผ ์ง์ ์ด๋์์ ๋ ์ด ์ฐ๋ค ์์ ํผ์ณ์ง ์์นจ ๊ฐ์ผ๋, ๋ง๊ณ ๊ฐํ ์ฌ๋๋ค์ด๋ผ. ์ด ๊ฐ์ ์ผ์ ์ ์๋ ์์๊ณ , ๋ ์ดํ, ๊ณง ๋ง์ ์ธ๋๋ค์ ์ฐ์์๊น์ง๋ ๋ค์ ์์ผ๋ฆฌ๋ผ.
A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
์์ 2:31
์ฃผ์ ์๋ํ๊ณ ๋๋ ค์ด ๋ ์ด ์ค๊ธฐ ์ ์ ํด๊ฐ ํ์์ผ๋ก, ๋ฌ์ด ํผ๋ก ๋ณํ๋ฆฌ๋ผ.
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and the terrible day of the LORD come.
๋ํ 1:8
๊ทธ๋ฌ๋ ๋ฒ๋ํ ํ์๋ก ๊ทธ๊ฐ ๊ทธ ์๋ฆฌ๋ฅผ ์์ ํ ๋ฉธํ์ค ๊ฒ์ด์, ํ์์ด ๊ทธ์ ์์๋ค์ ์ถ์ ํ ๊ฒ์ด๋ผ.
But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
์คํ๋ 1:15
๊ทธ ๋ ์ ์ง๋
ธ์ ๋ ์ด์, ๊ณ ๋๊ณผ ๊ณ ํต์ ๋ ์ด๋ฉฐ, ํฉํ์ ํฉ๋์ ๋ ์ด์, ์ด๋์๊ณผ ์นจ์นจํจ์ ๋ ์ด๋ฉฐ, ๊ตฌ๋ฆ๊ณผ ์ง์ ํ์์ ๋ ์ด์,
That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
์ฌ๋ํ์ 2:20
๊ทธ ์๋ํ๊ณ ์ฐฌ๋ํ ์ฃผ์ ๋ ์ด ์ค๊ธฐ ์ ์ ํด๊ฐ ํ์์ผ๋ก, ๋ฌ์ด ํผ๋ก ๋ณํ๋ฆฌ๋ผ.
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
์ฌ๋ํ์ 26:18
๊ทธ๋ค์ ๋์ ๋จ๊ฒ ํ์ฌ ํ์์์ ๊ด๋ช
์ผ๋ก ์ฌํ์ ๊ถ์ธ์์ ํ๋๋๊ป๋ก ๋์์๊ฒ ํ๋ฉฐ ๊ทธ๋ค๋ก ์ฃ์ฌํจ์ ๋ฐ๊ฒ ํ๊ณ ๋ด ์์ ์๋ ๋ฏฟ์์ผ๋ก ๊ฑฐ๋ฃฉํ๊ฒ ๋ ์ฌ๋๋ค ๊ฐ์ด๋ฐ์ ์ ์
์ ๋ฐ๊ฒ ํ๋ ค๋ ๊ฒ์ด๋ผ.’๊ณ ํ์๋์ด๋ค.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
๊ณจ๋ก์์ 1:13
๊ทธ๋ถ๊ป์ ์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ํ์์ ๊ถ์ธ๋ก๋ถํฐ ๊ตฌํ์ฌ ๋ด์
์ ๊ทธ๋ถ์ ์ฌ๋ํ๋ ์๋ค์ ๋๋ผ๋ก ์ฎ๊ฒจ ์ฃผ์
จ์ผ๋
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
์ํ๊ณ์๋ก 16:10
๋ค์ฏ์งธ ์ฒ์ฌ๊ฐ ์๊ธฐ ํธ๋ฆฌ๋ณ์ ์ง์น์ ์๋ฆฌ์ ์์ผ๋, ๊ทธ์ ์๊ตญ์ด ํ์์ ์ธ์ด๋ฉฐ ๊ทธ๋ค์ด ๊ณ ํต์ผ๋ก ์ธํ์ฌ ์๊ธฐ ํ๋ฅผ ๊นจ๋ฌผ๊ณ
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
3์ผ๋์์ ํ์
์ถ์ ๊ตฝ๊ธฐ 21์ฅ - 29์ฅ ํ์ 3์ผ
21
์ฃผ๊ป์ ๋ชจ์ธ์๊ฒ ๋ง์ํ์๊ธฐ๋ฅผ “ํ๋์ ํฅํ์ฌ ๋ค ์์ ๋ด๋ฐ์ด ๋ป์ณ์ ์ด์งํธ ๋ ์์ ์ด๋์, ๊ณง ๋๋ฌ์ ๋งํ ์ด๋์์ด ์๊ฒ ํ๋ผ.” ํ์๋๋ผ.
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.
22
๋ชจ์ธ๊ฐ ํ๋์ ํฅํ์ฌ ๊ทธ์ ์์ ๋ป์น๋ ์ง์ ์ด๋์์ด ์ด์งํธ ๋ ์ ์ญ์ ์ผ ์ผ ๋์ ์์ด
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
23
์ผ ์ผ ๋์ ๊ทธ๋ค์ด ์๋ก๋ฅผ ๋ณด์ง ๋ชปํ๊ณ ์๊ธฐ ์ฒ์์์ ์๋ฌด๋ ์ผ์ด๋๋ ์๊ฐ ์๋๋ผ. ๊ทธ๋ฌ๋ ๋ชจ๋ ์ด์ค๋ผ์ ์์๋ค์ ๊ทธ๋ค์ ๊ฑฐ์ฒ์ ๋น์ ๊ฐ์ก๋๋ผ.
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
24
ํ๋ผ์ค๊ฐ ๋ชจ์ธ๋ฅผ ๋ถ๋ฌ ๋งํ๊ธฐ๋ฅผ “๋ํฌ๊ฐ ๊ฐ์ ์ฃผ๋ฅผ ์ฌ๊ธฐ๋ ๋ํฌ์ ์๋ผ์ ์๋ผ๋ ๋จ๊ฒจ ๋๊ณ ๋ํฌ ์ด๋ฆฐ ๊ฒ๋ค์ ๋ํฌ์ ํจ๊ป ๊ฐ๋ผ.” ํ๋
And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
25
๋ชจ์ธ๊ฐ ๋งํ๊ธฐ๋ฅผ “๋น์ ๊ป์ ์ฐ๋ฆฌ์๊ฒ ํฌ์์ ๋ฌผ๊ณผ ๋ฒ์ ๋ฌผ๋ ์ฃผ์ ์ผ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ฃผ ์ฐ๋ฆฌ์ ํ๋๋๊ป ํฌ์์ ๋ฅผ ๋๋ฆด ์ ์๋์ด๋ค.
And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
26
์ฐ๋ฆฌ์ ๊ฐ์ถ๋ ์ฐ๋ฆฌ์ ํจ๊ป ๊ฐ์ผ ํ๋ฆฌ๋ ํ ๋ง๋ฆฌ๋ ๋ค์ ๋จ๊ธธ ์ ์๋์ด๋ค. ์ด๋ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊ทธ ์ค์์ ์ทจํ์ฌ ์ฃผ ์ฐ๋ฆฌ ํ๋๋์ ์ฌ๊ฒจ์ผ ํ๋ฉฐ ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๊ฑฐ๊ธฐ์ ๋์ฐฉํ๊ธฐ๊น์ง๋ ์ด๋ค ๊ฒ์ผ๋ก ์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ฃผ๋ฅผ ์ฌ๊ฒจ์ผ ํ ๊ฒ์ธ์ง ์์ง ๋ชปํจ์ด๋์ด๋ค.” ํ๋๋ผ.
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
27
๊ทธ๋ฌ๋ ์ฃผ๊ป์ ํ๋ผ์ค์ ๋ง์์ ์์ ํ๊ฒ ํ์๋ ๊ทธ๊ฐ ๊ทธ๋ค์ ๊ฐ๊ฒ ํ์ง ์๋ํ๋๋ผ.
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let them go.
28
ํ๋ผ์ค๊ฐ ๋ชจ์ธ์๊ฒ ๋งํ๊ธฐ๋ฅผ “๋ด๊ฒ์ ๋ฌผ๋ฌ๊ฐ๊ณ ์ค์ค๋ก ์ฃผ์ํ์ฌ ๋ด ์ผ๊ตด์ ๋ค์๋ ๋ณด์ง ๋ง๋ผ. ๋ค๊ฐ ๋ด ์ผ๊ตด์ ๋ณด๋ ๋ ์๋ ๋ค๊ฐ ์ฃฝ์ผ๋ฆฌ๋ผ.” ํ๋๋ผ.
And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
29
๊ทธ๋ฌ์ ๋ชจ์ธ๊ฐ ๋งํ๊ธฐ๋ฅผ “๋น์ ๊ป์ ์ ๋ง์ํ์ จ๋์ด๋ค. ๋ด๊ฐ ๋ค์๋ ๋น์ ์ ์ผ๊ตด์ ๋ณด์ง ์๋ํ๋ฆฌ์ด๋ค.” ํ๋๋ผ.
And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
์ถ์ ๊ตฝ๊ณผ ๊ฐ์ด ํ๋์๋ ํ์ 3์ผ ์๊ณ ํ์ฌ ...๊ทธ ํ์ ...
์์์๋์ ํผ๋ก ์ฃ๋ฅผ ์ป๊ณ ํ๊ฐํ๊ณ ํ๋๋์ ์ฌ๋ํ๋ ์ฌ๋๋ค์ ๋์ ์ฑ๊ฐ๊ณ
( Rapture- ํด๊ฑฐ)...
์ธ์์ ๋ํ๋ ์์๋๊ณ 7๋ ํ ์์์๋ ์ง์์ฌ๋ฆผ ํ์ฌ...
์์์๋ ๋ฏฟ๊ณ ํ๊ฐํ๊ณ ๊ตฌ์๋์ธ์ !!!
์๋์ ๋ฑ์ - ํ์3์ผ
ํ์ 3์ผ ์ค ์ฌ๊ฑด
* ์๋ 14.8 ์นด๋ ์ฐธ๊ณ ํ๊ธฐ !!!
๐ฎ ํ์ 3์ผ (2 ) ๋ ๋ณด๋ฌ๊ฐ๊ธฐ ❤️
https://youtu.be/tVI5HJU_PJA?si=qv7HH68XrfcJxyLL